2007. február 19.

Ugyan nem képregény, de kép regényen

Könyvboritó változatok a múltból, amiket félig-meddig megcsináltam, de a kiadó végül másikat fogadott el:
És egy horrorkönyvboritó, amiről a végső verzióban leszedették velem a kutyafejet, mert túl rémséges volt:

5 megjegyzés:

LM írta...

az argentinos cuccoknak szepek a szineik, harmonikusak
a horrorborito viszont, farkassal vagy anelkul, nem tecc, sorry... foleg a tipo miatt, bar el tudom kepzelni, hogy a kiado beleszolt

de legalabb postolsz, vegre!
nehoma a kedvedet szegjem

Gáspár Tamás írta...

Pedig pont a farkas a legtutibb - olyan mintha félig kiszakadt gombszeme lenne...brrrr... >:))

Peter Tikos írta...

Skinny Puppy

Cserkuti írta...

A farkasosból a farkas a tuti. Kár, h leszedették.
Az argentín nôbôl az elsô kettô tetszik. Ott még azt hittem, hogy Az argentín no (nem) a könyv címe. :)

FaludiRóbert írta...

Nem baj, ha véleményeket kapok, azért raktam ki.
Ha lesz még valami publikus/érdekes, akkor azt is post.